-
1 вогонь
ч1) ( полум'я) fire тж.; flameрозводити вогонь — to light a fire, to kindle a fire, to make a fire
у вогні — in the fire, aflame, aglow, ablaze
2) військ. fire; firingшквальний вогонь — heavy fire, mass barrage
3) ( світло) light; (жарини, цигарки тощо) glowтоповий вогонь мор. — steaming ( top) light
4)бенгальський вогонь — Bengal light, Indian light, sparkler
-
2 в
= у; прийм.(в вжив. після слів, що закінчуються на голосну; у вжив. після слів, що закінчуються на приголосну)1) (позначає місце: десь, в чомусь) in; (в установі, у невеликому місті) at2) (позначає напрям, зміну положення) into3) ( позначає рух) to; ( про місце призначення) for4) (при позначенні року, місяця) in; (з назвами днів тижня, чисел місяця) on; ( при позначенні певного моменту часу) at5) ( y когось) with, at smb.'s place6) ( від когось) from, of7)у мене є — І have, I have got
9) ( різні випадки вживання)в активі прям. i перен. — on the credit side
в асортименті — in stock, in assortment
в дії — afoot, ( про підприємство) on stream
у безвихідному положенні — at bay, in a cleft stick
у безладі — confusedly, hugger-mugger, helter-skelter
у бойовій готовності — in fighting trim, ready/prepared for action, on a war footing
у великій кількості — abundantly, in abundance, in volume, in quantity, in large quantities
у майбутньому — in the future, hereafter; in future, for the future ( надалі)
грати в теніс — to play tennisВааль ч геогр. Vaal ( ПАР)
-
3 давати
= дати1) to give; ( вручати) to deliverдавати вихід (почуттям) — to give vent to, to give play to; to uncork
давати в позичку — to lend, to advance
давати на додачу — to throw in, to give into the bargain
давати завдаток — to give earnest ( deposit), to bind a bargain
давати згоду — to give one's consent, to consent, to yield
давати ім'я — to name, to call; ( при хрещенні) to christen, to baptize
давати на чай — to tip, to give a tip
давати свідчення — to depose, to give evidence, to testify; to bear witness (to)
давати силу — to give strength, to invigorate
давати хабара — to bribe; to grease smb.'s palm
2) ( дозволяти) to let, to allow; ( надавати можливість) to affordдавати спокій — to let alone; to leave in peace
3) (бити, вдаряти) to give (it), to hit, to strikeдавати кому-небудь в зуби — to give smb. a smack in the teeth
4) ( приносити) to yield; ( забезпечувати) to provideдавати плоди (про дерево) — to yield fruit; to result
5)давати відомості (про/по) — to furnish/supply/provide information (on)
давати відповідь — to provide/supply/give an answer
давати відсіч — to repulse, to rebuff; to reject the views ( в суперечці)
давати газу — to step on the gas; to step on it, to speed up, to rev up
давати добро — to give OK, to give the go-ahead
давати зарок — to pledge oneself, to give an undertaking
давати звіт — to account ( for), to render an account
давати клятву — to make/take/swear an oath, to swear
давати крен — to take a list, to list, to heel ( over)
давати ляпаса (кому-небудь) — to slap in the face; to cuff/box ears (of)
давати маху — to miss one's mark, to make/commit a blunder, to let the chance slip
давати місце — to make room ( for)
давати можливість — to enable, to let
давати обітницю — to vow; ( постригтися в ченці) to take the vows
давати освіту — to educate, to provide an education
давати перевагу — to advantage, to give odds, to give priority to
давати похибку мат. — to be in error
давати пояснення — to offer/provide an explanation, to supply an explanation
давати право — to entitle, to give the right, to entitle to, to confer a right, to confer a right on
давати привід — to give occasion, to give cause ( for)
давати приклад — to set an example, to set the pattern
давати промах — to slip up, to make a slip/blunder; to miss one's chance
давати прочухана (кому-небудь) — to give a telling-off/rating/scolding; to rate
давати результат — to produce/yield/give a result
давати телеграму — to send a telegram; to wire
давати тріщину — to crack, to split
давати уявлення (про кого-небудь/що-небудь) — to give an idea (of), to give an estimate, an insight
давати хід справі — to set an affair going; юр. to prosecute
давати початок — to originate, to give rise (to)
давати слово (обіцяти) — to give ( to pass) one's word
давати знати (повідомити) — to let one know, to send word
давати раду (чомусь) — to manage, to master, to cope with
давати слово (на зборах) — to give smb. the floor
давати шанс — to give a chance, to enable to give / effort an opportunity
давати ягоди — to come into berry, to berry ( про рослини)
-
4 починати
= початиto begin, to start; ( справу) to commence, to set up; to set on foot, to initiate; ( роботу) to fall (to), to launch, to put one's hand (to)починати війну — to levy war (upon, against)
починати дії — to start operations; to open ground, to open the ball
починати діяти — to begin to work; ( вступати в дію) to take action, to come into play; (про ліки, заходи) to take effect
починати з абзацу — to indent a line, to begin a new line, to begin a ( new) paragraph
починати з чогось — to begin with smth.
починати кампанію — to start (to open, to launch) a campaign
починати пісню — to start a song; to strike up
починати розмову — to begin (to start, to lead off) a conversation
починати світитися тех. — to ignite
См. также в других словарях:
Play with Fire — Saltar a navegación, búsqueda «PLay with Fire» Sencillo de Hilary Duff del álbum Dignity Publicación 21 de agosto de 2007 Formato Descarga Digital … Wikipedia Español
play with fire — 1. To expose oneself to unnecessary risk 2. To treat lightly a situation which could prove dangerous • • • Main Entry: ↑fire * * * I see play II take foolish risks * * * play with fire see ↑ … Useful english dictionary
play with fire — {v. phr.} To put oneself in danger; to take risks. * /Leaving your door unlocked in New York City is playing with fire./ * /The doctor told Mr. Smith that he must watch his diet if he doesn t want to play with fire./ Compare: SKATE ON THIN ICE … Dictionary of American idioms
play with fire — {v. phr.} To put oneself in danger; to take risks. * /Leaving your door unlocked in New York City is playing with fire./ * /The doctor told Mr. Smith that he must watch his diet if he doesn t want to play with fire./ Compare: SKATE ON THIN ICE … Dictionary of American idioms
Play with Fire — may refer to:* Play with Fire (album), a 1989 album by Aria * Playing with Fire (Kevin Federline album) * Play with Fire (The Rolling Stones song), a song by The Rolling Stones on their 1965 album Out of Our Heads * Play with Fire (Hilary Duff… … Wikipedia
Play With Fire — Single par The Rolling Stones extrait de l’album Out of Our Heads (édition américaine) Pays Royaume Uni … Wikipédia en Français
Play with fire — Single par The Rolling Stones extrait de l’album Out of Our Heads (édition américaine) Pays Royaume Uni … Wikipédia en Français
Play with Fire — Single par The Rolling Stones extrait de l’album Out of Our Heads (édition américaine) Pays Royaume Uni … Wikipédia en Français
play with fire — If people take foolish risks, they are playing with fire … The small dictionary of idiomes
play with fire — ► play with fire take foolish risks. Main Entry: ↑play … English terms dictionary
play\ with\ fire — v. phr. To put oneself in danger; to take risks. Leaving your door unlocked in New York City is playing with fire. The doctor told Mr. Smith that he must watch his diet if he doesn t want to play with fire. Compare: skate on thin ice … Словарь американских идиом